Новости сайта

Книга "Практическая навигация для современных яхт и катеров" В интернет-магазине можно сделать заказ на книгу
Торговые роботы на Российском фондовом рынке В разделе ТЕОРИЯ подразделе МТС опубликована книга Ю. Чеботарева




Предыдущая Следующая

Сопряжение двух придаточных предложений

Обычно это два дополнительных предложения:

He believes Japan should use public funds to shore up the banking sector, but that the market won't take government efforts to contain the financial-sector crisis seriously until details of a bailout plan are released. - Он полагает, что для поддержки банковского сектора Японии следует использовать общественные фонды, но что рынок не примет всерьёз усилия правительства по сдерживанию кризиса в финансовом секторе, пока не будут опубликованы детали спасительного плана.

К главному предожению he believes относятся два придаточных дополнения, первое из которых вводится бессоюзным образом, а второе - при помощи союза that. Помимо этого, второе придаточное противопоставлено первому, на что указывает использование перед вводным союзом that сочинительного союза but.

Сложный союз Not only... but

Этот сочинительный союз связывает два главных предложения.

При этом в первом предложении имеет место инверсия сказуемого. Помимо союза but предложения разделены запятой:

Not only was the region suffering from overcapacity, but many countries had become reliant on short-term debt to finance huge imports of capital equipment and other items for government infrastructure projects. - Не только регион страдал от перепроизводства, но и многие страны стали зависимыми от краткосрочного займа для финансирования огромного потока импортного производственного оборудования и других товаров для правительственных инфраструктурных проектов.

Not only does he thinks sales will be disappointing, but profits could take a hit as well. - Он считает, что не только объём продаж принесет разочарование, но и прибыли тоже могут пострадать.

2. Союз and

Союз and в начале предложения.

Союз and, стоящий в начале фразы, соединяет данное предложения с предыдущим высказыванием:

If anything, Greenspan is hoping that U.S. stock prices will stabilize. And if the market were to fall a little more, the Fed chief wouldn't lose any sleep over it. -Если что, Гринспен надеется, что котировки акций США стабилизируются. И если рынку всё же предстоит немного упасть, шеф ФРС вовсе не станет от этого плохо спать.


Предыдущая Следующая

Календарь



Новые комментарии



Интересное на форуме