3) регулярно актуализирует старинные формы, уже не приводимые нормативными грамматиками (например cometh, goeth вместо стандартных comes, goes).
По части реальной трудности терминология в несколько раз уступает грамматике. Поэтому в англо-русском словаре «Дилинг и ценные бумаги» («Ось-89», 1997 г.) я дал большое число оригинальных примеров с переводами, с тем чтобы пользователь мог обрести опыт на этих образцах и затем воспользоваться им в дальнейшем по своему усмотрению. Первая премия по номинации «Капитал», быстрое исчезновение книги с прилавков и её полное отсутствие у букинистов — объективные свидетельства верности выбранного пути.
Данный спецвыпуск журнала идёт дальше в оказании лингвистической помощи пользователю, а вдобавок — через перевод даёт механику и алгоритмы сложных грамматических явлений. Это — своего рода тезаурус, которым владелец спецвыпуска сможет пользоваться на протяжении, скажем, 25 лет.
Виталий Королькевич
1. Особенности английской грамматики
Наиболее важной чертой английской грамматики является характерная взаимосвязь ее структурных компонентов. Это связано с тем, что английский язык относится к группе аналитических. Это значит, что подавляющее число его словоформ образуется, подобно детскому конструктору, путем составления сложных конструкций из различных блоков речи - функциональных и смысловых. Для носителей русского языка, изучающих английский, сложность составляет синтетичность их родной речи, предполагающая словообразование при помощи модальных частиц - суффиксов, окончаний и приставок, непосредственно входящих в состав слова. Однако в распоряжение любого, изучающего язык Шекспира и Диккенса, попадает достаточный объем структурных ресурсов, с лихвой компенсирующий «недостаточность» английской морфологии.
2. Структура предложения
Основную функцию в предложении выполняют его главные члены - как правило, совокупность подлежащего и сказуемого. Предложение, содержащее несколько таких совокупностей, называется сложным. Если связь простых предложений в составе сложного носит последовательный характер, то есть они соединены сочинительными союзами, такими, как and или or, то предложение называется сложносочиненным. Если же они неравноправны, то есть наименее значимое из них вводится такими союзами, как which, that или whom, то предложение сложноподчиненное.